Lukas 3:19
Konteks3:19 But when John rebuked Herod 1 the tetrarch 2 because of Herodias, his brother’s wife, 3 and because of all the evil deeds 4 that he had done,
Lukas 6:34
Konteks6:34 And if you lend to those from whom you hope to be repaid, 5 what credit is that to you? Even sinners 6 lend to sinners, so that they may be repaid in full. 7
Lukas 9:36
Konteks9:36 After 8 the voice had spoken, Jesus was found alone. So 9 they kept silent and told no one 10 at that time 11 anything of what they had seen.
Lukas 13:1
Konteks13:1 Now 12 there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 13
[3:19] 1 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
[3:19] 2 sn See the note on tetrarch in 3:1.
[3:19] 3 tc Several
[3:19] sn This marriage to his brother’s wife was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left previous marriages to enter into this union.
[3:19] 4 tn Or “immoralities.”
[6:34] 5 tn Grk “to receive”; but in context the repayment of the amount lent is implied. Jesus was noting that utilitarian motives are the way of the world.
[6:34] 6 sn See the note on the word sinners in v. 32.
[6:34] 7 tn Grk “to receive as much again.”
[9:36] 8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:36] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
[9:36] 10 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
[9:36] 11 tn Grk “in those days.”
[13:1] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[13:1] 13 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.